Cuando tus ojos
me dejaron de amar,
bajé los míos.
時、あなたがたの目
私を愛して消滅して
鉱山を持って
PD: Un atrevimiento por mi parte, lo sé, pero no es fácil crear un poema-mensaje...
Espero que lo disfrutéis tanto como yo lo he hecho, buscando la traducción al idioma "madre" (para intentar hacerlo como lo hacían los grandes maestros; los creadores) y música. Mis disculpas si éstas -las traducciones al japonés- no son correctas; es lo que tienen los translate y mi profundo desconocimiento del idioma de los haikus.
Sencillamente precioso (al menos en nuestro idioma. Con el japonés me pasa lo mismo que a ti). Y la canción, igual.
ResponderEliminarUn beso.
Excelente, a mi también me gusta escribir Haikus, es una forma sencilla de expresarse, como el destello de una idea.
ResponderEliminarSalu2.
El haiku es un arte y este es un autentico ejemplo de ello, si la traducción no es correcta gana mucho.
ResponderEliminarUn abrazo.
Un haiku multiinterpretable y muy inteligente. No consigo escuchar la música. Un fuerte abrazo.
ResponderEliminarUna autentica maravilla para comenzar tu singladura en el oceano de los haikus. Precioso y romantico mensaje entre el amor y el desamor.
ResponderEliminarTampoco puedo escuchar el sonido en esta ocasión; pero como conozco tu buen gusto adivino que también será precioso.
Con las maravillas que nos pones por aqui no me extraña que el florero este llenito de rosas. Vas a tener que ir buscando un jarrón más grandote.
Un beso grande y de colores para todas mis towanditas. Buen finde.
Dama, gracias preciosa. Lo de la traducción me refería al japonés, el haiku es de autoría (esta vez mía) jajajaja.
ResponderEliminarLa música es preciosa, de acuerdo contigo.
Un besazo en sábado noche.
Rubo, pues tendré oportunidad de visitarte y conocerlos. Yo tengo algunos de cuando era "mozilla" que, ahora, me causan rubor.
ResponderEliminarUn beso.
José Manuel, como le decía a Dama, la traducción llevo días buscándola (pero al japonés)ya que las 17 sílabas en castellano son cosecha-Towanda del 2011.
ResponderEliminarQuería debutar con algo propio y poder leer como sonaría en japonés.
Un beso y gracias.
Un atrevimiento (como tú dices), precioso.
ResponderEliminarLa música me ha puesto la piel de gallina...he sentido que el violín hablaba.Muy muy bonito.
Un beso.
Emejota, la música es preciosa... ¡como siento que no la escuches! (se trata de Il mostro de Ashram. Si puedes, en algún momento, intenta escucharla).
ResponderEliminarGracias por tu opinión.
Un besazo.
Es precioso, a pesar de que esos ojos te hayan dejado de amar, (es broma), en japonés también me gustaron mucho las letras que lo que es la traducción ni pápa, y la música para soñar.......
ResponderEliminarPor todo el conjunto un abrazo fuerte fuerte y besos cariñosos
Neuri, ¿te ha gustado, de verdad?. Ya digo que es un atrevimiento y a mí, me da como vergüencilla hablar en verso...
ResponderEliminarLa música me la recomendó nuestra amiga (aquella anónima que te presenté) y es tremendamente buena. Cuando tengas ocasión, te la acosejo.
Gracias por tus palabras y el cariño que me demuestras ¡reinona!. Buen finde para ti también. Ah!, que estamos en ascuas por la historia de Paola y Anastasa.
Un beso enorme queridísima Neuri.
Irene: Muchas gracias.
ResponderEliminarEn cuanto a la música es linda, pero linda.
Yo tengo la piel de gallina y un escalofrío por todo el cuerpo.
Montones de besos.
Claro que si, me ha gustado mucho. Y ya sabes que yo también llevo poquito con el haiku.
ResponderEliminarVoy a buscar la música por otro lado, que si la ha elegido "anonima" hay que escucharla ¡ya!
Y ya sabes que os quiero mucho, bueno un montón más que mucho. Cuidaos del fresquito de estos días.
Ay!, Renacer, Renacer... no es mi situación ahora, jajajaja.
ResponderEliminarAdemás, te voy a decir que se me ocurrió la idea leyéndote a ti y pensado en tantas jóvenes soñadoras que se entristecen mucho cuando les falla el ser amado. Con tantas que se sienten morir por desamor (nos ha pasado a todas en algún momento). No es el caso tuyo, pero en tu blog me inspiré. Y míra que es difícil hacer poesía....
Un beso preciosa y gracias.
Entonces es una prueba superada, jajaja. LLevas poco pero eres muy buena...
ResponderEliminarNeuri, te va a encantar la música.
Un abrazo preciosa.
Ahhh...la acabo de escuchar en Youtube. Es una pieza deliciosa, realmente ese violín hace que se encienda el alma y se llene de sensibilidad y paz.
ResponderEliminarEsa pieza me acaba de enamorar los sentidos. Gracias por compartirla.
Pues no sé cómo sonará en japonés, pero en castellano suena muy bien. :)
ResponderEliminarYo espero no tener que bajar los ojos nunca, y quedarme siempre con la mirada fija en los ojos que amo, porque me amen. Me gustó leerte
ResponderEliminarEsta música sólo me invita a mantener la mirada... Qué mezcla de nostalgia e ingravidez...
ResponderEliminarMuy lindo el conjunto. Mil gracias.
Un toque diferente y bonito... Muy buena.
ResponderEliminarQue ilusión me ha hecho que te hayas inspirado en mi blog, ni te lo puedes imaginar, a mi me parece fantástico, muchas gracias y miles de besos por ello
ResponderEliminarNeuri, una vez más, gracias a ti.
ResponderEliminarMirlo, repite:
ResponderEliminar"Toki, anata gata no me
Watashi o aishite shōmetsu shite
Kōzan o motte."
Suena bonito ¿no?.
Un abrazo.
Ignacio: Eso sería lo ideal, aunque ya sabes que las historias de desamor unilateral, están a "la orden del día".
ResponderEliminarUn abrazo y bienvenido.
Menestra: gracias preciosa por tu opinión.
ResponderEliminarUn abrazo.
Rombo: muchas gracias. Siempre es un placer conocer tu opinión.
ResponderEliminarAbrazos que hoy hacen falta con el frío que sopla.
Renacer: es verdad.
ResponderEliminarTodos tus versos de desamor y de dolor me hicieron pensar... Por eso, cuando "tus ojos me dejaron de amar"... no cerré los míos (negándoles un nuevo amor), sino que los bajé... para mirar hacia otro lado mientras el dolor se hacía más leve... Ése es el mensaje. Dejar pasar el tiempo porque toda pena haya, con el tiempo, su cura.
¡Ahora vas a ser mi musa! jajajaja.
Un fuerte abrazo y besos congelados por este domingo desapacible.
Yo en japonés como que no lo he pillado, pero en castellano si, eh!!
ResponderEliminarMuy bonito nena, y para reflexionar, como todos los haiku.
Un beso con achuchón.
Me encantó la idea... Muy original amiga. Besos y mordiscos.
ResponderEliminarhola amiga,te quedo precioso todo y gracias por tomarte este trabajo para compartirlo con todos nosotros!!!!!
ResponderEliminarte dejo un fuerte abrazo apretadito y te deseo un muy feliz fin de semana!!!
Me ha encantado tanto el tema musical (visto en you tube) como el Haiku, un poco triste pero bonito.
ResponderEliminarBesos!!
Ha estado muy bueno Towanda, sin duda una entrada distinta a las que no tienes acostumbrados.
ResponderEliminarLa frase es bellísima, yo espero que esos ojos nunca dejen de amarme.
Besos.
Excelente, siempre me maravillaron los haikus, me parece increíble que con tan pocas palabras se pueda comunicar todo un mensaje, desde mi punto de vista me parece admirable porque yo sería incapaz, siempre me faltan palabras.
ResponderEliminarMe gusta tu blog y lo que comunicas.
Besos.
Ana: Recibo tu beso con achuchón y te reenvío otro.
ResponderEliminarMiguel, celebro que te agradara el resultado... Ya digo que no es mi fuerte la poesía, por eso lo del atrevimiento, pero no me disgustó el resultado.
ResponderEliminarUn mordisco para ti y gracias.
Sony, muchas gracias bonita... Compartirlo es un honor.
ResponderEliminarMuchos besos y muchísimas gracias.
Me encanta; sencillo, potente y sincero
ResponderEliminarte sigo
Un saludo,
Isa: tampoco escuchaste la música?...
ResponderEliminarLo siento, no sé hacerlo de otra manera y veo que ésta falla.
Muchas gracias por venir. Un beso fuerte en esta últimas horas de domingo.
Guille: yo deseo lo mismo que tú, pero si se produjera el desamor, quisiera tener la habilidad de no cerrarme al amor...
ResponderEliminarUn abrazo querido Guille y gracias sinceras.
Campoazul: me pasa como a ti en eso de los haikus... Comunicar algo el solo 17 sílabas es difícil, muy difícil, por eso me considero una atrevida (conozco a personas que lo hacen superbien) al intentarlo.
ResponderEliminarMuchas gracias por venir y por quedarte.
Besos a tutiplén.
Si Towanda, éstamos tristes por la pérdida de una amiga de mi hija que nos ha dejado con 7 añitos, el cancer se la ha llevado.
ResponderEliminarTe deseo un feliz semana amiga.
Javier Domingo: bienvenido a ésta, mi casa/tu casa.
ResponderEliminarUn abrazo y mi agradecimiento. Ya nos iremos conociendo un poco más.
Jose, como lo siento. ¡Qué dura es la vida!.
ResponderEliminarRecibe mi abrazo y todo mi cariño para la familia y amigos.
Lo siento muchísimo.
Gracias por escribir este gran haiku.
ResponderEliminarUn beso, Towanda
Gracias a ti Torcuato por acompañarme en este debout haikurero.
ResponderEliminarUn beso y feliz semana.
Es muy difícil decir tanto, en sólo tres versos.
ResponderEliminarLa música preciosa.
Besos
Muy MUY bonito. Verdaderamente es un arte :-)
ResponderEliminarTowanda a mi me encantó, siendo tan breve me ha transmitido muchisimo.
ResponderEliminarY me encantan las maripositas nuevas. Por dios que mono!
Besitos.
Doncel: gracias.
ResponderEliminarSí que es difícil, por eso siento tanta admiración por las personas que escriben poesía y transmiten sentimientos....
Creo que es dificilísimo.
Besos.
Johan: muchas gracias por venir y comentar.
ResponderEliminarTe envío besos y abrazos.
María: Dícen que lo bueno si breve, dos veces bueno.... jajajaja. No digo que sea bueno este haiku, pero sí breve.
ResponderEliminarMe alegro que te gusten las mariposas, pero no son nuevas... Son viejonas, lo que pasa es que las tengo por aquí abajo para que no molesten.
Un abrazo querida María y celebro con un cafelín que te gustara.
Hermoso tu blog, en todo sentido, y en este Haikú en especial, no sé si sea tuyo o es una traducción o qué pero esas palabras dicen lo que un haikú debe decir.
ResponderEliminarAl dejarte mi comenario me siento planetario porque lelgué a ti vía un amigo en común que tenemos en Moscú, un colombiano que escribe delicioso
Un abarzo desde Medellín, Colombia.
Es muy bonito, eres una artista. Se lo enseñarçe a una amiga japonesa, a ver que me dice (y a ver
ResponderEliminarcuando la veo).
Un saludo.
Muchas gracias por tu saludito
ResponderEliminarNo entendi donde ver el poema...
la verdad creo q muy poco he leido de peomas japoneses y me quede con la curiosidad:).
Saludos!q tengas una excelente semana.
Francisco: Gracias por tu visita y comentario. En cuanto a la autoría del haiku he de decirte que es mío y lo traduje (mediante un translate) al japonés para que quedara más... digamos, "a la vieja usanza".
ResponderEliminarMuchas gracias por comentar y me alegro que te gustara.
Un fuerte abrazo.
Sibarita: ¡Me encantaría que lo leyera tu amiga!... Así sabríamos si es correcta la traducción que me brindó Google. Ya me contarás.
ResponderEliminarUn abrazote.
DesvariadaIrracional: El poema sería éste:
ResponderEliminar"Cuando tus ojos
me dejaron de amar,
bajé los míos"
y dentro de la foto incrusté una traducción que sería ésta:
"Toki, anata gata no me
Watashi o aishite shōmetsu shite
Kōzan o motte"
Decía que la traducción me la busqué en Google y era quizás un atrevimiento porque no sé nada de japonés y porque nunca había publicado ningún haiku mío....
No te preocupes, si no lo entendiste... A lo mejor ahora te queda más claro.
Muchos besos y gracias por venir.
Precioso el Haiku, como se puede expresar tanto con tan pocas palabras. Enhorabuena me ha encantado y la música como siempre preciosa.
ResponderEliminarUn abrazo muy fuerte acompañado de un chocolate caliente para entrar en calor con éste gélido Lunes.
Miss Greti: Te acepto el chocolate calentito (que me encanta, así espesíto con sus churritos).
ResponderEliminarMuchas gracias preciosa. Ah! que eres una artistaza haciendo cositas. Chapeau!.
Un besote apretaote.
Oye, está magnífico. Si me dices que lo has extraído de un libro antiguo me lo creo...
ResponderEliminarun abrazo,
Los haikus son maravillosos, al menos muchos de ellos. Es increíble cómo esas pocas palabras, cómo ese corto espacio de tiempo de lectura dan para un tan largo tiempo pensando en todo lo que encierran.
ResponderEliminarSaludos.
Al cerrar los ojos a estas horas es la noche la que queda atrapada en ellos :)
ResponderEliminarEspacio, tiempo, sonido y silencio caben en un sentimiento, me parece decir tan bello haiku.
Un abrazo enorme amiga mia!
Ah ok gracias pense que era más largo je
ResponderEliminary por cierto en mi blog cdo posteo lo hice rápido ahora ya lo complete bien.
Saludos,un abrazo!.
Preciosamente triste...tristemente precioso.
ResponderEliminarJulia: Te doy la bienvenida oficial a mi "casa". Muchas gracias por venir y quedarte.
ResponderEliminarUn beso.
Ángel, tienes razón. Es como fotografiar un instante y describirlo en pocas palabras...
ResponderEliminarHay algunos por ahí, de Benedetti, que me encantan. Es el que más conozco y de los que más me gustan. Esta mañana se me ocurrió una idea sobre algo, que puliré un poco para hacerlo que encaje en la secuencia silábica.
Michas gracias. Un abrazo.
Carlos: pues éste, te lo dedico a ti.
ResponderEliminarGracias por hacer un hueco y dejar tu huella, siempre tan hermosa.
Un abrazo.
Desvariada: Un beso, guapa.
ResponderEliminarXaquelina: Gracias por opinar.
ResponderEliminarUn abrazo.
…Abrazos mecidos en la proa de la existencia, riendo gaviotas y hablando silencios pensados…
ResponderEliminarHola, bello blog, preciosas entradas,si te gusta la palabra musical esparcida en el tiempo, la poesía,te invito al mio,será un placer,es,
ResponderEliminarhttp://ligerodeequipaje1875.blogspot.com/
gracias, buen martes, besos dispersos...
Kimbert y don vito... ¡feliz semana!
ResponderEliminarMuy bonito! :) sobre la traducción al idioma madre, poco puedo decir también... aunque su escritura me fascina.
ResponderEliminarHola Towanda…Con todas mis ilusiones y alegría recibí
ResponderEliminarTu cariñosa visita y con las mismas
Vengo a visitarte yo y agradecer tus bonitas
Palabras elogiando mi poesía…gracias y yo no conozco el haiku.
Te deseo un día muy feliz y es un placer
Para mi ser tu amiga.
Un abrazo
Marina emer
Neko: Agradezco tu comentario y, como tú, encuentro fascinante un mensaje en tan solo unas pocas sílabas.
ResponderEliminarUn beso.
Marina: Como siempre, me da mucha alegría recibir tu visita. El haiku es como lo que haces tú en tus versos, pero intentando plasmar la idea, la esencia en diecisiete sílabas...
ResponderEliminarCreo que si te pones a ello, crearías grandes haikus.
Un fuerte abrazo y gracias por tus palabras.
Sí, señor... atrevida, con un par.
ResponderEliminarPero, ahora tengo miedo por si la traducción que tú propones fuera la correcta y vienen los de la Embajada Japonesa a detenerme por agravio al idioma...
Estoy acongojada! jajajaja.
Te gustó la canción? Bueno, no te veo muy convencido... Muchas gracias por pasarte por aquí también.
Freaky te estaré siguiendo de cerca, pórtate bien.
Besos.
Freaky, seguro que de alguna experiencia bonita que te hizo perder la consciencia...
ResponderEliminarAlgo tan bello como la visión de unas grullas en un campo de rábanos... ¡me parto de risa!. Es que has compuesto un kaiku de humor... jajaja
Eres genial!.
Uno besos gordos.
Ya hacía tiempo que no venía por aquí, merezco palos, ala castigado sin Cola-Cao....jajajja.
ResponderEliminarEste haiku es una belleza, cuando el amor late en el pecho se escapa antes por los ojos que por ningún lado.
Abrazos Towanda.
Acróbata: Tengo un castigo muchísimo más cruel, que es invitarte a un Cola-Cao... (pero de ese nuevo que se desace en la leche: Cola-Cao Turbo, sin grumitos, bajo en colesterol, clarucho, sin sabor ni nada... jajajaja).
ResponderEliminarTe perdono porque el comentario es de 10, chapeau! o touché!. Gracias, que me encantó.
Un abrazo.